The Virgin Birth
By
Shelby G. Floyd
The above title is a specific and accurate description of how God brought Christ into the world to be our savior. Jesus Christ is both divine and human. (cf. Romans 1:3-4.)
Jesus Christ
Was Human and Divine
From the divine standpoint, he has always existed and always will. Late in the first century, the apostle John spoke of the preexistence of Christ in these words: “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God.” (John 1:1-2.) Then, later in the chapter, John described the human nature of Christ when he said, “And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.” (John 1: 14.) This is definitely a reference to the virgin birth of Christ.
The Virgin
Birth in Prophecy
All of
the Old Testament prophecies centered and terminated in Jesus Christ. The
virgin birth of Christ was first predicted approximately 4,000 years before
Christ when God addressed the serpent, saying, “And I will put enmity
between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise
thy head, and thou shalt bruise his heel.” (Genesis
3: 15.) This seed of the woman is further identified when God made promise
to Abraham: “And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
because thou hast obeyed my voice.” (Genesis 12: 3;
The Seed of
the Woman and the Seed of Abraham Refers to Christ
About 4,000 years later, Paul made an argument on the meaning of the word seed, saying, “Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.” (Galatians 3: 16.) Thus, the apostle Paul identifies the seed of the woman and the seed of Abraham in the person of Jesus Christ.
The Jewish people invariably traced their ancestry through the seed of man, or the male line. Therefore, Matthew uses the word begat 39 times in tracing the ancestry of Christ back to Abraham; but when he came to the birth of Christ, he did not use that word. Matthew says, “And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.” (Matthew 1: 16.) The reason Matthew did not say Joseph begat Christ is because his birth was not according to the natural laws of procreation. Luke traces the seed of the woman through Mary, his mother, all the way back to Adam. (cf. Luke 3: 23-28.) Thus, literally, he was the seed of the woman and the Son of God.
Isaiah
7:14
About 700
years before Christ, the messianic prophet Isaiah spoke of the virgin birth of
Christ. The
“Therefore the Lord himself shall give you a sign;
Behold a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name
Immanuel.” (Isaiah 7: l4.)
Some who have tried to do away with the word virgin in Isaiah 7: l4 have gone so far as to say that the son who was to be born in that passage was Mahershalal-hash-baz, who was the son of Isaiah and his wife, the prophetess. (Isaiah 8: 1-3.) But Isaiah’s son cannot be the promised son of the virgin, for his name was to be Immanuel, which means “God with us.” This prophecy can refer only to Christ.
Until
recently, there has never been any question in the church as to the meaning of
the term virgin in Isaiah 7: l4. But, lately, since some of the
modernist translations have come on the market, some are saying that the word virgin
in Isaiah 7: l4 would be better translated “a young woman.”
The time-tested King James and American Standard Bibles were translated by 148 Hebrew and Greek scholars. And in both cases, Isaiah 7: l4 was translated by the English word virgin. Thus, they understood the context to demand that word. Either the Hebrew word almah can be translated virgin or they were wrong. Their scholarship was never questioned until modernists began to try to translate the supernatural and. miraculous out of the Bible.
The Hebrew word almah
occurs seven times in the Old Testament. It is translated virgin
four times (Genesis 24: 43; Song of Solomon 1: 3; 6: 8; Isaiah
Let us take a closer look at the context and see if “a young woman” would be an accurate translation. The birth of this particular child was to be a sign to Ahaz. There would be nothing extraordinary about a young woman’s bearing a son, but a virgin’s bearing a son in the sense in which Christ was born would constitute a sign of the highest order. Christ was not born of just a young woman, but of a particular kind of young woman who remained a virgin until after his birth. (cf. Matthew 1: 24-25; Luke 1: 34-35.) Therefore, the words “a young woman” are inadmissible in this context.
Also, this particular son was to be named Emmanuel, which means “God with us.” This is what Isaiah meant when he said,
“Unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counselor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.” (Isaiah 9: 6.)
One can easily see how this applies to Christ, but the statement that a young woman would bear a son does not infer in any way that God would be with us. Therefore, the translators were absolutely correct in putting the word virgin in Isaiah 7: l4.
The
Genealogy of Christ
In the first chapter of the gospel according to Matthew, the writer presented arguments that would convince the Jewish mind that Jesus Christ was legally the son of David and the son of Abraham. In Matthew’s account of the genealogy of Christ, he used the term begat 39 times; but in reference to the birth of Christ, he did not use this term because Joseph the husband of Mary was not the literal father of Jesus Christ: (cf. Matthew 1: 16.) Jesus was begotten, but not by Joseph. He was begotten by the Holy Spirit.
How the birth of Christ took place is next explained by Matthew in these words:
“Now
the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was
espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the
Holy Ghost. Then Joseph her husband, being a just man, and not
willing to make her a publick example, was minded to
put her away privily.” (Matthew l: 1-19.)
Joseph and Mary Betrothed or Engaged
Mary was found to be with child during the time she was espoused to Joseph. Even though the child was of the Holy Spirit, Joseph, as of yet, had not been convinced of this. Though Joseph and Mary are called husband and wife, they were not husband and wife in the absolute sense since at this time they were only engaged and had not consummated the marriage.
The word espoused is from the Greek word mnasteuo, and is defined: “to woo her and ask her in marriage; passively to be promised in marriage, betrothed.” (Thayer, pg. 416.) The engagement of a Jewish young couple was similar to an engagement of young people today. The engagement sometimes would last for several months, perhaps even a year before the marriage would be consummated (cf. Deuteronomy 20: 7; Judges l4: 7-8.) However, an engagement was taken far more seriously by the Jews than by our present society. Unfaithfulness, on the part of those engaged, was considered adultery by the Jews and was to be punished as such. (cf. Deuteronomy 22: 23-29.) The requirements of faithfulness and purity were incumbent upon those engaged as well as those who were married. Therefore, the engagement was looked upon as a marriage for all practical purposes.
When
Joseph learned that Mary was with child, she had just returned from a visit
with her cousin Elizabeth, where she had remained for three months, (cf. Luke
The Angel
Announces the Virgin Birth
An angel
of the Lord appeared to Joseph in a dream and explained to him that he should
not be afraid to take Mary unto him as his wife, “Now all this was done,
that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they
shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.”
(Matthew 1: 22-23.)
Meaning Of
Almah and Parthenos
The word virgin, in Matthew
A writer has said that, “When the Hebrew Bible was translated into Greek in Egypt some 200 years before Christ, the Greek translators rendered the word almah in Isaiah 7: l4 much more explicitly than the Hebrew by the Greek parthenos… The Septuagint translator must have considered the context of Isaiah to demand the meaning “virgin.” Later, in the same article, the writer said, “Matthew found the word parthenos in the Septuagint and made use of it by inspiration. His use of it amounts to an ‘inspired commentary’ on Hebrew.”
Let us look at the logic of those
statements. Matthew was definitely inspired by the Holy Spirit when he quoted
Isaiah
If almah had meant
“a young woman” in Isaiah 7: l4, Matthew would have used a word
regardless of what the Septuagint said, which meant a young woman; but he did
not do that. Matthew’s use of Isaiah
Today, most standard translations have translated almah in Isaiah 7:14 by the word virgin. Notice the following examples:
NIV-- Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel.
NAS-- Therefore
the Lord Himself will give you a sign: Behold, a virgin will be with child and
bear a son, and she will call His name Immanuel.
NKJV-- Therefore the Lord Himself will give you a
sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name
Immanuel.
Therefore, we may have confidence that our faith is well founded in the promise and the fulfillment in the virgin birth of our Lord Jesus Christ.
Copyright © 2006 All Rights Reserved